Fran sta cercando di migliorare la sua vita, dovresti darle supporto.
Fran is trying to improve her life, you could support her.
Dovresti darle un nome, che ne dici di cameron?
You should give it a name. How about... Cameron or...
Dovresti... sai, dovresti darle una possibilità.
And so is your Fred Segal haircut and your Prada suit.
Allora dovresti darle tu la collana ok?
Well then maybe you should give her the necklace then.
Dovresti darle tregua, comunque, quando si parla di suo padre.
You should cut her some slack, though, when it comes to her dad.
E quando non ti stara' guardando, dovresti darle un'occhiata, ma, per Dio, sii discreto.
When she's not looking, you should take a look at her, but, but good God be discreet.
Tu dovresti darle un po' di pausa Bobby.
You should give her a break Bobby.
Non dovresti darle la caccia adesso?
Aren't you gonna chase her down or something?
Papà, credo davvero che dovresti darle un po' di spazio.
Dad, I really think you should give her some space.
Se sai che una donna è un'amante degli animali, non dovresti darle un animale, a meno che, naturalmente, non te lo chieda.
If you know that a woman is an animal lover, you should not give her an animal, unless, of course, she asked you about it
Non dovresti darle ordini in questo modo.
You should not be ordering her around like that.
Forse dovresti darle anche tu un preavviso.
Maybe you should give her her notice as well?
Sai, Tucker, da come parla tua madre, dovresti darle il dieci percento.
You know, Tucker, the way your mother's been singing your praises, you might just have to pay her 10 percent.
E se tieni davvero a lei, come dici... allora penso che dovresti darle un'altra possibilità.
And if you really care about her like you say you do... Then I think you gotta give her a second chance.
Beh, adesso e' single, dovresti darle una possibilita'.
Well, she's single. You should give her a call.
Sta solo facendo cio' che reputa giusto e forse dovresti darle un po' di tregua.
She's just doing what she believes is right and maybe you should cut her some slack.
Dovresti darle da mangiare, prima che si turbi di nuovo.
You should feed her before she gets upset again.
E si', ha fatto degli errori anni fa, ma... forse dovresti darle una possibilita'.
And, yeah, she made a mistake years ago, but... Maybe you should give her a chance.
Forse dovresti... forse dovresti darle un apriscatole.
Maybe you should... maybe you should give her our can opener.
Forse dovresti darle quello di Jerry.
Maybe you should give her Jerry's.
Dovresti darle almeno una possibilita', pomiciartela un po', per vedere se ti stimola qualcosa.
Make out with her a little, see if there's something there. - I'm going to work.
Dovresti darle un po' di tempo.
You might want to give her some time.
Visto che l'hai fatta diventare come te... allora dovresti darle un nome simile al tuo.
When you've given her a personality like yours....then she should have a similar name as Well.
Beh, forse perche' dovresti darle piu' tempo.
Yeah, well, maybe you need to give it some more time.
Puo' non essere la mamma migliore del mondo, ma... dovresti darle una possibilita', ok?
She may not be the best mom in the entire world, but you should give her a chance, okay?
Dovresti darle un po' di spazio.
You should give her some space.
Beh, io credo che dovresti darle un'opportunita'.
Well, I think you should give her a chance. You never know.
Dovresti darle un po' piu' di tempo.
You should give her a little more time.
Se vuoi che si senta utile, dovresti darle piu' di cento dollari come bonus di Natale.
You want her to feel needed, give her more than $1 00 for her Christmas bonus.
Oggi ho ricevuto questa lettera, dovresti darle un'occhiata.
I got this in the mail today, thought you should check it out.
Magari dovresti... - darle solo un po' di tempo, ok?
Maybe just give it some time, yeah?
Credo dovresti darle un po' di tempo.
I think if you just give it some time.
E tu non dovresti darle troppe attenzioni.
And you shouldn't pay so much attention to her.
Se vuoi veramente sorprendere una ragazza, non dovresti darle un mazzo standard di tulipani e una scatola di cioccolatini in questo giorno.
If you really want to pleasantly surprise a girl, you should not give her a standard bunch of tulips and a box of chocolates on this day.
Questa domanda sostanzialmente ti fa sapere quanta distanza dovresti darle.
These questions basically let you know how much distance you should be giving her.
Quando Melinda prese le sue vecchie, pesanti scarpe con la punta di rame per portarle alla sua amica, la mamma le disse: «Se vuoi condividere ciò che hai con Amanda, dovresti darle qualcosa che vorresti ricevere tu stessa.
As Melinda picked up her old, heavy, copper-toed shoes to take to her friend, her mother said, “If you are going to share, you should give something you would like to receive yourself.”
0.69750094413757s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?